Entrevista a Susana Sierra por «Guía para corregir textos dramáticos» en el blog de Teresa Ballesteros

Teresa.—¡Qué bien! (Se levanta y se dirige hacia el público mientras sonríe satisfecha.) No vayan ustedes a pensar que esta entrevista es cualquier cosa. Dice que para ella es un honor, cuando, en realidad, el honor es mío. ¡Imagínense!… (Pausa.) Si hay alguien en el mundo de la corrección que sabe sobre textos dramáticos, ese alguien es Susana. (Da unVer más ⟶

Reportaje sobre «Yo hablo, ellas cantorin» en «Muévete» de Canal Extremadura

¿Sabe usted qué significa xeregal? ¿Le suena la palabra cirigaitas? ¿Y putriquinas? Quizás no, pero no se preocupe porque vamos a conocer el significado de estos vocablos de Las Hurdes de la mano de un experto, el escritor extremeño Aníbal Martín. Su último libro Yo hablo, ellas cantorin tiene como objetivo divulgar el patrimonio lingüísticoVer más ⟶

«Yo hablo, ellas cantorin» en Onda Cero

Desgranando los prejuicios con los que se encuentra y situaciones como la glotofobia (fobia a los acentos) y la minorización, logra recoger un «interesante» testimonio sociolingüístico, en el que comparte abundantes palabras dejadas en herencia por su familia y su entorno, así como decenas de fragmentos de textos escritos en diversas modalidades extremeñas.

Entrevista a Aníbal Martín, autor de «Yo hablo, ellas cantorin», en «Canal Extremadura»

El Museo Etnográfico Extremeño González Santana (Olivenza) acogerá el próximo sábado 10 de febrero, a las 12:00 horas, la presentación del libro «Yo hablo, ellas cantorin», un trabajo en el que su autor, Aníbal Martín, hace una verdadera reivindicación de un patrimonio cultural extremeño tan maltratado como el lingüístico.

Reseña sobre «Nadie vive aquí» en «MásLeer»

«La cara se ha hundido hasta quedar sepultada bajo incontables pliegues. Las sombras proyectadas por la lámpara acentúan los hoyos donde antes hubo carne. Desenfoco la vista y veo al hombre que fue. Su respiración es superficial: el poco aire que entra no consigue hinchar la caja torácica y al salir deja un rastro deVer más ⟶

Conoce nuestra editorial de la mano de «Altavoz Cultural»

Pie de Página nace entre 2015 y 2016 de la mano de Álex Herrero. Álex, corrector profesional, se dio cuenta de que los profesionales de la lengua (editores, traductores, correctores, lingüistas) no tenían demasiados libros divulgativos sobre su labor. Además, observó que entre las personas que no eran profesionales existía una curiosidad sobre temas lingüísticosVer más ⟶

Entrevista a Jurro Pizarro por «El libro de las sinopsis» en «Altavoz Cultural»

¡Pero qué locura es esta! El libro de las sinopsis se abre como se abre un catálogo de posibilidades: con sus muebles, sus tipos de ventanas, sus alfombras, el material elegido para el suelo…, pero en código artístico-creativo-literario. Es un mapa, una brújula, una guía, por supuesto una invitación.  Jurro Pizarro despliega su ingenio, y su generosidad,Ver más ⟶

Entrevista a David Araújo, autor de «Tú dices… Bécquer decía…», en «Yorokobu»

A David Araújo le gustan las palabras. Sobre todo, las que componen versos y bellos pasajes literarios. Quizá esa es una de las razones que le han llevado a este vigués a estudiar Lengua y Literatura españolas en la UNED, después de haber sido jugador de fútbol, haber estudiado Derecho económico, vivir unos años en Manila yVer más ⟶

Entrevista a Aníbal Martín por «Yo hablo, ellas cantorin» en «Yorokobu»

Aníbal Martín habla castellano. Un castellano con deje extremeño, eso sí, porque de ahí procede este traductor, poeta y divulgador. Pero cuando va a su pueblo en Las Hurdes, cambia de modalidad lingüística. Y empieza a decir cosas como «Esti ombri solu izi verdadis» o «Assina quedó la tardi pala Vera». Poco rastro del castellano yVer más ⟶