Sin duda alguna, una de las características más importantes del ser humano es la necesidad que tiene de comunicarse para intercambiar ideas, noticias, cerrar acuerdos, negocios, conocer gente o, simplemente, ayudar a los demás. Pero existe una barrera que dificulta seriamente esta característica: el idioma. La dificultad para entender a una persona que no hablaVer más ⟶
Etiqueta: traductores
Borges y la traducción: la infidelidad creativa
Jorge Luis Borges (1899–1986) fue un famoso poeta, ensayista y escritor argentino entre cuyas obras destacan las antologías de cuentos El Aleph y Ficciones, ambas de temática fantástica. Sin embargo, su labor como traductor, que inició a los nueve años con El príncipe feliz de Oscar Wilde y continuó hasta los 84 años, también haVer más ⟶
«Guía de supervivencia para traductores» de Celia Rico en Un idioma sin fronteras, de Radio 5
Dos temas con una sola invitada: Celia Rico Pérez. Nos habla de los riesgos y las ventajas de la traducción automática: problemas legales, empobrecimiento de la lengua, etc. y de los primeros pasos que debe dar un traductor que quiera incorporarse al mundo laboral. Consejos prácticos reunidos en su Guía de supervivencia para traductores, publicado por laVer más ⟶